Tên gọi Hokkaidō

Văn phòng chính phủ cũ của HokkaidōChūō-ku, Sapporo

Khi thành lập Hội đồng phát triển (開拓使/Kaitaku-shi/Khai thác sứ), chính quyền Minh Trị đã giải quyết việc đổi tên Ezochi. Matsuura Takeshiro đệ trình 6 tên gọi, bao gồm các tên như Kaihokudō (海北道/Hải Bắc Đạo) và Hokkaidō (北加伊道/Bắc Gia Ý Đạo) tới chính quyền Trung ương. Chính phủ cuối cùng chọn tên Hokkaidō, nhưng chuyển cách viết thành 北海道 (Bắc Hải Đạo), một giải pháp thỏa hiệp với cả tên gọi 海北道 (Hải Bắc Đạo) và cũng bởi để tương đồng với các tên gọi như Tokaidō (東海道/Đông Hải Đạo). Theo Matsuura, tên gọi đó được nghĩ tới bởi người Ainu gọi vùng này là Kai. Về mặt lịch sử, nhiều dân tộc có liên hệ với tổ tiên của người Ainu đã gọi dân tộc này và hòn đảo của họ (tức Hokkaido ngày nay) là Kuyi, Kuye, Qoy hoặc các tên tương đương, các tên gọi này cũng có thể có liên hệ đến tên gọi Kai. Từ Kai cũng có sự tương đồng lớn với cách đọc Hán-Hòa của chữ 蝦夷 (Hán-Hòa: /ka.i/, tiếng Nhật: Ezo hay Shuui), chữ này được sử dụng trên một nghìn năm ở Trung Quốc và Nhật Bản như là chữ chính thức được dùng để chỉ người Ainu và các dân tộc liên quan; có thể Kai của Matsuura thực sự là một sự thay đổi, bị ảnh hưởng bởi cách đọc 蝦 夷 Ka-i của người Nhật gốc Nivkh cho người Ainu với tên là Qoy or IPA: [kʰuɣɪ].[2]

Không có tên của người Ainu đặt cho đảo Hokkaido. Tuy nhiên, người Ainu đã có một tên cho tất cả các lãnh thổ của họ, bao gồm Hokkaido cùng với Quần đảo Kuril, Sakhalin và một phần của miền bắc Honshu, đó là Aynu Mosir (アィヌ・モシリ), một cái tên được người Ainu hiện đại dùng để chỉ quê hương truyền thống của họ.[3][4][5][6][7] "Ainu Mosir" dịch theo nghĩa đen là "Vùng đất nơi người (Ainu) sống" và theo truyền thống được sử dụng để tương phản với Kamuy Mosir, "Vùng đất của Kamuy (linh hồn)".[8]

Vào năm 1947, Hokkaido đã trở thành một tỉnh chính thức, nhưng hậu tố -ken không bao giờ được thêm vào tên của nó, vì vậy hậu tố -dō được hiểu là "quận". "Hokkaidoai-do-ken" (nghĩa đen là "Tỉnh Bắc Hải"), do đó, về mặt một thuật ngữ là dư thừa, nhưng đôi khi nó được sử dụng để phân biệt chính quyền trên đảo với chính hòn đảo. Chính quyền tỉnh tự gọi mình là "Chính quyền Hokkaido" chứ không phải là "Chính quyền tỉnh Hokkaido".

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Hokkaidō http://www.international.alberta.ca/documents/Inte... http://www.asrpwf.ca/sport/international-sport-exc... //books.google.com/books?id=gGYYAAAAYAAJ&pg=PA33 //books.google.com/books?id=p2QnPijAEmEC&pg=PA343 http://www.noiseaddicts.com/2008/09/car-musical-in... http://www.win-ainu.com/ainumosir2008/en/news.html http://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/han... //www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23619144 http://web.icu.ac.jp/www2/en/20080704.html http://www.minpaku.ac.jp/english/museum/exhibition...